1978 | After the murder (Murder #4) in Labanon, Petri left on Captain Humberto's italian ship as a sailor. On a trip from Selanik he met Esther (Star/Yildiz) a jewish singer on her way to Pirinççi Music hall in Galata. She became his lover (kept woman) in istanbul.
Pirinççi Gazinosu | KEMANÎ TATYOS EFENDİ (1858-1913) performed with musicians like Hanende Karakaş, Tanburî Ovakim and Kanunî Şemsi at Galata's Pirinççi Gazinosu. At the beginning of the twentieth century, in the waning days of the era of modern reforms in the Ottoman Empire (1808-1918), gazino customers were Turkish intellectuals and non-Muslims of the Beyoglu district of Istanbul.
See: Article by Münir Nurettin Beken "Aesthetics and Artistic Criticism at the Turkish Gazino"
The history of the word casino reveals a transformation from a cottage to a gambling palace. The source of our word, Italian casino, is a diminutive of casa, “house.” The term originally meant a small villa, summerhouse or pavilion built for pleasure, usually on the grounds of a larger Italian villa or palazzo. There are examples of such casinos at Villa Giulia and Villa Farnese. Central to the transformation is the development of the senses of casino in Italian. The word then came to be used for a social gathering place, a room or building where one could dance, listen to music, and gamble. This last pastime seems to have gained precedence over the others, at least as far as the development of the word is concerned, and casino took on the meaning “gambling establishment.” These senses of the Italian word have all been borrowed into English, the sense “social gathering place” being recorded first in the 18th century, the sense “gambling establishment” first in 1851.