Thursday, November 08, 2018

Book | Piracy and Captivity in the Mediterranean 1550-1810

Piracy and Captivity in the Mediterranean 1550-1810, 1st Edition
Edited by Mario Klarer[1]
Routledge
282 pages | 15 B/W Illus.

Piracy and Captivity in the Mediterranean explores the early modern genre of European Barbary Coast captivity narratives from the sixteenth to the nineteenth century. During this period, the Mediterranean Sea was the setting of large-scale corsairing that resulted in the capture or enslavement of Europeans and Americans by North African pirates, as well as of North Africans by European forces, turning the Barbary Coast into the nemesis of any who went to sea.

Through a variety of specifically selected narrative case studies, this book displays the blend of both authentic eye witness accounts and literary fictions that emerged against the backdrop of the tumultuous Mediterranean Sea. A wide range of other primary sources, from letters to ransom lists and newspaper articles to scientific texts, highlights the impact of piracy and captivity across key European regions, including France, Italy, Germany, the Netherlands, Portugal, Spain, Scandinavia, and Britain, as well as the United States and North Africa.

Divided into four parts and offering a variety of national and cultural vantage points, Piracy and Captivity in the Mediterranean addresses both the background from which captivity narratives were born and the narratives themselves. It is essential reading for scholars and students of early modern slavery and piracy.

[1] Mario Klarer is a professor of American Studies at the University of Innsbruck. He is the author of several Routledge textbooks, monographs on literature and the visual arts as well as literary utopias. His forthcoming publications include a primary text anthology of Barbary Coast captivity narratives and a digital edition of the Ambraser Heldenbuch.

Table of Contents
Lists of figures

Acknowledgements

Notes on Contributors

Introduction (Mario Klarer)

Part 1 Labor and Law

Trading Identities: Balthasar Sturmer’s Verzeichnis der Reise (1558) and the Making of the European Barbary Captivity Narrative
Mario Klarer

Unkind Dealings: English Captivity Narratives, Commercial Transformation, and the Economy of Unfree Labor in the Early Modern Period
Daniel Vitkus

Ambivalences of Recognition: The Position of the Barbary Corsairs in Early Modern International Law and International Politics
Walter Rech

"Free, Unfree, Captive, Slave:" António de Saldanha, a Late Sixteenth-Century Captive in Marrakesh
Peter Mark

Part 2 Home and Hybridity

"Renegades:" Converts to Islam in American Barbary Captivity Narratives of the 1790s
Anna Diamantouli

Identity Crises of Homecomers from the Barbary Coast
Robert Spindler

"Arab Speculators:" States and Ransom Slavery in the Western Sahara 
Christine E. Sears

Part 3 Diplomacy and Deliverance

Michael Heberer: A Prisoner in the Ottoman Navy
Robert Rebitsch[2]

Piracy, Diplomacy, and Cultural Circulations in the Mediterranean
Khalid Bekkaoui

A Comparison of Confraternity Models in the "Redemption of Slaves" in Europe:
The Broederschap der alderheylighste Dryvuldigheyt of Brugge/Bruges and the Scuola della Santissima Trinità of Venice

Andrea Pelizza



Part 4 Oppositions and Otherness

A Huguenot Captive in ‘Uthman Dey’s Court: Histoire chronologique du royaume de Tripoly (1685) and Its Author
Gillian Weiss

Khayr al-Din Barbarossa: Clashing Portraits of a Corsair-King
Diana de Armas Wilson

Two Arabic Accounts of Captivity in Malta: Texts and Contexts
Nabil Matar

Index



[2] One work that delineates the life and adventures of a German slave in the Muslim world is by Michael Heberer. Originally published as Aegyptiaca Servitus, Michael Heberer von Bretten’s memoirs A Slave in the Ottoman Empire (1585-1588) is a testimony of his survival at the Ottoman galleys for 3 years. Heberer travels the ports from Alexandria to Constantinople time and again, and recounts the geographical details of the journey diligently, alongside the people he meets. According to Heberer, his plight is another example of God testing his faithful, and his ultimate salvation is a clear indication of his status as one of God’s chosen, and a confirmation of his Protestant creed. 

SOURCE 

Not many details are known about Michael Heberer’s life. He studied in Wittenberg, Leipzig, and Heidelberg. In 1582, he decided to go to France and Italy. In 1585, while travelling to Egypt on a ship of the Order of Malta, he was captured by an Ottoman fleet and spent three years as a galley slave in Ottoman captivity. 

In his account Aegyptiaca Servitus, Das ist Warhafte Beschreibung einer Dreyjährigen Dienstbarkeit, so zu Alexandrien in Egypten ihren Anfang und zu Constantinopel ihr Endschaft gefunden, Heidelberg (1610), Heberer provides insight into political conditions, landscapes, traditions, and costumes of the eastern Mediterranean, and offers a perspective onto Ottoman culture and religion from a subaltern position, as well as his life as prisoner and his survival strategies. This article gives an overview of Heberer’s work and his personal impressions of the Ottoman Empire as a galley slave. In 1588, the French envoy at Constantinople redeemed Heberer out of slavery.

Heberer, Michael. Osmanlıda Bir Köle – Brettenli Michael Heberer’in Anıları 1585 -1588.  (A Slave in the Ottoman Empire – Memoirs of Michael Heberer von Bretten 1585 -1588) Trans. (from German) Turkis Noyan. Istanbul, Kitap Yayinevi, 2003.

See also: İmran TEKELİ CRIME AND PUNISHMENT IN THE OTTOMAN SOCIETY FROM THE PERSPECTIVE OF FOREIGN TRAVELERS, pp. 183-202 In this article, the crimes and punishment methods were studied, as stated in the seyahatnames (travel books) written by foreigners who came to Turkey between the fifteenth and seventeenth century. We studied the following travel books: the Pero Tafur’s Travel Book; Philippe du Fresne-Canaye’s Travel Book ; Jean de Thévenot’s Travel Book; Joseph de Tournefort’s Travel Book; Jean Chardin’s Travel Book; Jean-Baptiste Tavernier’s Travel Book; Topkapı Sarayında Yaşam: Albertus Bobovius ya da Santurî Ali Ufkî Bey’in Anıları (Life at the Topkapı Palace: The Memoirs of Albertus Bobovius or Ali Ufkî Bey from Santurî); Sultanlar Kentine Yolculuk (Journey to the City of Sultans) by Salomon Schweigger; Türkiye Günlüğü (Diary of Turkey) by Stephan Gerlach; Osmanlıda Bir Köle, Brettenli Michael Heberer’in Anıları (A Slave in the Ottomans, the Memoirs of Michael Heberer von Bretten) by Michael Heberer von Bretten; Muhteşem Süleyman’ın İmparatorluğunda (In the Empire of Süleyman the Magnificent) by Nicolas de Nicolay; Crailsheimer Adam Werner, Sultan’s Presence and Reinhold Lubenau Seyahatnamesi, Osmanlı Ülkesinde 1587-1589 (Reinhold Lubenau Travel Book, In the Ottoman Country 1587-1589). Traveler books describe that punishments of clubbing that was given to those who drank alcohol, swindlers, burglars, exhibitionists, adulterers and for all kinds of crimes; unclean tripe to adulterers; plank tower for those who were fraudulent in making measurements and weights; penal servitude for tax evaders, thieves, bandits. They also mention exposing those who were false witnesses and tradesmen who sold expensively; hooking to Muslim merchants who sold alcohol; burning of spies; strangling of criminals from the Ottoman dynasty and former Byzantine nobles; and the death penalty was given to those who left (apostate) the Islamic faith. It was observed that the punishments in the Turkey in the past were very heavy and dissuasive. The punishments were at the dimension of reaching torture. It is concluded that their severity was used to facilitate the governing of the vastly large territories of the Ottoman state, with the intention to eliminate the crimes and criminals. The crimes and punishment were the subject of classical Turkish poetry in the metaphor related to beauty.  

SEE: Slavery and Manumission in Ottoman Galata | Nur Sobers-Khan

The legal and social environments surrounding slavery and manumission during the early modern period varied from place to place and profession to profession. In this episode, Nur Sobers-Khan presents her exciting research on the lives of a particular population of slaves in Ottoman Galata during the late sixteenth century, how they were classified and documented under Ottoman law, and the terms by which they were able to achieve their freedom.
Nur Sobers-Khan completed a PhD in Ottoman History at the Faculty of Asian and Middle Eastern Studies at University of Cambridge. Dr. Sobers-Khan was formerly a curator for Persian manuscripts at the British Library. She is currently a curator at the Museum of Islamic Art in Doha, Qatar.
Chris Gratien is a doctoral candidate at Georgetown University researching the social and environmental history of the Ottoman Empire and the modern Middle East.
Nir Shafir is a doctoral candidate at UCLA focusing on the history of knowledge and science in the early modern Middle East. He also runs the website HAZİNE, which profiles different archives, libraries, and museums that house sources on the Islamic world. 
Music: İnci Çayırlı - Kıskanıyorum ; İlhan Kızılay - Örenli Gelin
SELECT BIBLIOGRAPHY
Sobers-Khan, Nur. Slaves Without Shackles Forced Labour and Manumission in the Galata Court Registers, 1560-1572. Berlin: Klaus-Schwarz-Vlg, 2014.
Heberer, Michael, Osmanlıda bir Köle: Brettenli Michael Heberer’in Anıları 1585-1588 (tr.) Türkis Noyan (Istanbul, 2003)
Faroqhi, Suraiya, “Quis Custodiet custodes: Controlling Slave Identities and Slave Traders in Seventeenth and Eighteenth-century Istanbul” in Stories of Ottoman Men and Women (Istanbul, 2002), pp. 245-263
İnalcık, Halil, ‘Servile labor in the Ottoman Empire’ The Mutual Effects of the Islamic and Judeo-Christian Worlds: The East European Patterns (ed.) Abraham Ascher et al (New York, 1979), pp. 25-52
Sahillioğlu, Halil, ‘Slaves in the social and economic life of Bursa in the late 15th and early 16th centuries’ Turcica Vol. 17 (1985), pp. 43-112
Seng, Yvonne J., ‘Fugitives and factotums: slaves in early sixteenth-century Istanbul’ JESHO Vol. 34 (1996), pp. 136-169
Toledano, Ehud R., The Ottoman Slave Trade and Its Suppression 1840-1890 (Princeton, 1982)
Zilfi, Madeline, Women and Slavery in the Ottoman Empire (Cambridge, CUP, 2010)

Sunday, November 04, 2018

Sermet Muhtar Alus | Nargileli Köçek

Sermet Muhtar Alus[1] | Nargileli Köçek[2]

“Bundan 40-50 yıl öncesi” diye söze başlar Sermet Muhtar Alus. Yazı 1949 tarihli olduğuna göre 20. yüzyılın hemen başları yani… Mevsim yaz, sayfiyedeyiz. Öğle yemeğinden yeni kalkmışız, karnımız tok vücudumuz pelte, şekerlemeye niyetliyiz, ama o da ne, sokakta bir ahenkli seda…

“Vişne çürüğü, sıfır numara dar Beyoğlu kalıplı fesi sola yıkık, perçinleri alnına dökük, yenleri mor kadifeli caketi kartal kanat omuzunda, galibardi yün kuşağı yana sarkık, bol paçalı, yumurta ökçeli şıpıdıklar, pavurya yürüyüşlü bir uçarının elinde nargile; arkasında biri lavta, öbürü tef çalan iki zıpır sökün ederlerdi. Uçarıya nargileli köçek denirdi. Köşklerde yalılarda ekdilik [?] eden, haftalarca postu seren, İstanbulun kenar mahallelerinden düşen çanak yalayıcı kadınlar derhal ayaklanırlar:


- Kuzum hanfendiciğim emret; şunları çağıralım; bir gönlümüz şenlensin!

Hatunun olur demesine kalmadan seslenirler:

- Huuu delikanlı, çalgıcılar, gelin bize.


İçlerinde köçeğin adını sanını, Suyunu sopunu, yerini yurdunu bilenler de var:


- Basri efendi oğlum, Çınarlı Çakır Basri duymadın mı ayol? Sizi bekliyoruz.


Çakır bıçkın mı bıçkın, babasının ipliğini satmışlardan, ötekiler peşinde, yanpırı yanpırı bahçeye girer, afili bir eda ile feri, caketi fırlatır, nargileyi başına koyup çiftetelli ile oyunu tutturur. Fiyakalı fiyakalı hareketlerle ağır ağır, surat gayet ciddi, tam külhanvarî ne kıvırma, ne kıvırma; sanki nargile tepesine yapışık… Çiftetellileri bitirince curcunalı türkülerle girişir:


Selanik kahpe selanik

Suyun içtim, pek bulanık.
Ardından:
Bülbül olsam, kona da bilsem dallara
Akan çeşmim yaşı döndü sellere.
Daha ardından:
İki turnam gelir allı kareli
Birisini şahin vurmuş birisi de yâreli…

Daha sonra ‘hoppala zeybek tarararam’larla zeybeği, ‘ah yalel yalel’lerle arabı, ‘denizin kenarında kalayladım kazanı’ ile lâz oyunları oynardı. Zırt zırt çömelişler, sağ ve sol dizin üstüne çöküşler, birden ayağa kalkıp hop hop hoplayışlar. Yine nargile kezâ tepesine perçinli.


Nihayet, tuluat tiyatrolarının komedi-darmalarında, son perdede zalim kişilerle mazlum kişilerin kılıç kılıça geldikleri, şanonun kolişlerinde çanak mehtapları yakıldığı zamanda çalınan mahut ‘Galo’ ile topaç gibi fırıl fırıl döner, nargilenin marpucu boylu boyunca açılırdı."



[1] Sermet Muhtar Alus PDF Article


See also: Tarih ve Toplum, Şubat:1994, Sayı:122, Cilt:22, Taha Toros`un yazısı

Sermet Muhtar (20 Mayıs 1887 - 28 Mayıs 1952), Türk yazar, gazeteci, karikatürist ve İstanbul beyefendisi. Daha çok Akşam gazetesinde yayımlanan eski İstanbul`u anlatan yazılarıyla tanınır.

İstanbul'un eski ailelerine dayanır. Ahmet Muhtar Paşa ve Kevser Hanım'ın oğludur. Dönemin tanınmış Paşa çocukları gibi özel tutulan hocalar tarafından eğitildi. 1906'da Galatasaray'dan mezun oldu. Daha sonra Hukuk Fakültesi'ne giren Sermet Muhtar, Hanımlara Mahsus Gazete'de bazı makaleleriyle yer aldı. 1910 yılında diplomayı alınca hakimlik veya avukatlık yapmak istemedi, babasının müdürü olduğu Askeri Müze'ye girdi. İkinci Meşrutiyet'le birlikte basın hayatına karikatürleriyle girdi. Davul ve el-Üfürük dergilerine karikatürleriyle katkıda bulundu.

Sermet Muhtar, İstanbul'la ilgili yazıların çoğunluğunu Akşam gazetesinde yayımlamaya 1931 yılında başladı. Öğleden sonra yayımlanan Akşam, o yıllarda İstanbul'da en çok okunan gazetedir. "30 Yıl Evvelkiler" başlığı altında başlayan yazılarını "Masal Olanlar", "İstanbul Kazan, Ben Kepçe" ile takip etti. Akşam gazetesinin tirajını artıracak derecede ilgi vardı yazılarına. Yüzlerce makale daha yayımladı, bu yazılar sosyal ve folklorik açıdan İstanbul'un yakın tarihini ve yaşantısını kapsamaktadır. Zaman içinde Tan, Son Posta, Cumhuriyet gibi gazetelerde çok sayıda makale daha yayımladı. Dergilerde ve gazetelerde yayımladığı yazıların sayısı bini geçmekte ve birçok değişik konuyu kapsamaktadır. Tarihten Sesler dergisinin de kadrosunda yer almıştır.

Tarihçi Reşat Ekrem Koçu'nun isteği üzerine hazırlık aşamasında olan İstanbul Ansiklopedisi'ne yüzlerce bilgi yolladı, fakat maalesef İstanbul Ansiklopedi G harfini aşamadı. Reşat Ekrem Koçu'nun ölümüyle birlikte değerli fotoğraf ve resimleri de kapsayan malzeme dağıldı, bu değerli malzemelerin akıbeti tam olarak bilinmemektedir. Yusuf Ziya Ortaç ile yakın arkadaşlardır.

Sermet Muhtar Alus annesine çok düşkündü. Evlilikleri uzun sürmedi, ilk evliliğinden Tülin(Hanım) adında bir kız çocuğu oldu. Kızı evlendiği zaman Türsan soyadını aldı. Sermet Muhtar annesi Kevser Hanım'a olan düşkünlüğü ömrü boyunca sürdü. Matbaaya bile annesiyle beraber gelip beraber döndüğü söylenir. Şüphesiz ki annesi için en büyük acılardan biri 65 yaşında vefat eden oğlu Sermet'in ölümünü görmek olmuştur. Sermet Muhtar'ın ölümüyle birlikte İstanbul çok önemli bir aşığını kaybetti.

Sermet Muhtar Alus'un Eserleri

İstanbul Yazıları
30 Sene Evvel İstanbul
Eski Günlerde
İstanbul Kazan Ben Kepçe
Masal Olanlar
Onikiler

Roman
Kıvırcık Paşa (beyazperdeye de aktarılmıştır.)
Harp Zengininin Gelini
Rüküş Hanımlar
Hayalanmalar
Bir Varmış Bir Yokmuş
Eski Çapkın Anlatıyor
Eski Konaklar
Nanemolla

Piyes
Dert
Zincirleme
Helal Mal
Duvar Aslanı
Yıldızlar Barıştı

Diğer
Türkçe-Fransızca Askeri Müze Rehberi
Türkçe-Fransızca Lugat

[2] Nargile : hubble bubble, shisa, water pipe, hookah EN From FA nārgīla/nārgīl نارگيله/نارگيل 1. hindistan cevizi, 2. tütün içmekte kullanılan içi su dolu kap  old FAa anārgēl hindistan cevizi ağacı ve meyvesi ~ Sans nārīkela नारीकेल. Bu sözcük Sanskritçe aynı anlama gelen nārīkela नारीकेल  sözcüğünden alıntıdır.

Nar :from FAnār/anār نار/أنار nar ağacı ve meyvası old FA anār. nār/enār [ Tezkiret-ül Evliya (1341) : bir tabak nār getürgil ]